আজ বৃহস্পতিবার, ১৬ই মাঘ, ১৪৩১ বঙ্গাব্দ, ৩০শে জানুয়ারি, ২০২৫ খ্রিস্টাব্দ

বাংলা কবিতা

অনুবাদ, গদ্য সাহিত্য

অনুবাদ ও অনুসৃজন

।। আর্যনীল মুখোপাধ্যায় ।। প্রায় সমস্ত ভাষাসমাজেই চলমান কবিতা লেখালিখির বাইরে একটা বিকল্প কাব্যসাহিত্যধারা গড়ে ওঠে। এর অনেকটাই গড়পড়তা কবিতার […]

কাব্য

কাফকার তেলাপোকা ও অন্যান্য কবিতা

।। শাদমান শাহিদ ।। তেলাপোকার কোনো নাম থাকে নাতেলাপোকার কোনো গ্রাম-গঞ্জ-শহর থাকে নাতেলাপোকার কোনো প্রতিষ্ঠান-স্থাপনা থাকে নাতেলাপোকার কোনো মূর্তি-ম্যুরাল থাকে না

কাব্য

বাক্যহীন এক রক্তজবার ভিতর

।। সোহেল হাসান গালিব ।। “অজস্র অজস্র গ্রন্থ নয়, দুএকটি বই লেখা যায়কীটভাষা—কলার পাতায়—পেটমোটা ঝলমলে বিক্রিবহু মলাটের মোহপাপ মুছে।পাণিনিও নয়

কাব্য

আমাদের দেশ ছিল

।। পৌলমী গুহ ।। কখনও বুঝিনি সে উঠোনেআরেকটা দেশ এসে দাঁড়াবে,আর আদরের সুবাসে মিশে যাবে ঘর-পোড়া ঘ্রাণ! ঈশ্বরের প্রতি এ

গদ্য সাহিত্য

চতুরঙ্গ ও যৌথতা

।। আর্যনীল মুখোপাধ্যায় ।। প্রায় সমস্ত ভাষাসমাজেই চলমান কবিতা লেখালিখির বাইরে একটা বিকল্প কাব্যসাহিত্যধারা গড়ে ওঠে। এর অনেকটাই গড়পড়তা কবিতার

কাব্য

অস্তিত্বে পৌঁছনোর আগে

।। দীপাংশু আচার্য ।। এসো গল্প লিখি বিদ্যুৎ চমকানো লাইটারের। কিছু কন্ঠের মূল্য দশ টাকা। বালক, মেরো না নিজেকে হাতুড়ি,

কাব্য

সোনামন, তুমিও রাষ্ট্র নাকি

।। বায়েজিদ বোস্তামী ।। সোনামুখটি ব্যাজার করো হুমকি দেও—আমার বাপেরে চেনো?আমার ভাইয়েরে চেনো?নুনু কাটি হাতে ধরায়ে দেবেনে! সোনামন, তুমিও রাষ্ট্র

Scroll to Top