অনুবাদ ও অনুসৃজন

।। আর্যনীল মুখোপাধ্যায় ।। প্রায় সমস্ত ভাষাসমাজেই চলমান কবিতা লেখালিখির বাইরে একটা বিকল্প কাব্যসাহিত্যধারা গড়ে ওঠে। এর অনেকটাই গড়পড়তা কবিতার […]

আরো পডুন →

তিনটি ভাষার তিনটি কবিতা

।। ভাষান্তর- জাহিন ফারুক আমিন ।। তিনজন কবির কবিতা রয়েছে এখানে। তিন দেশের। কবি হিশাবে তাঁদের মধ্যে একটা কাব্যিক সম্বন্ধ […]

আরো পডুন →

তন্ত্র থেকে সহজ: একটি আধ্যাত্মিক পরিক্রমা

।। কুলাবধূত সৎপুরানন্দ ।। “আধ্যাত্মিকতা কি বস্তুর থেকে পৃথক বা বস্তু কি আধ্যাত্মিকতার থেকে পৃথক? এই প্রশ্নের উত্তর দিতে গিয়ে […]

আরো পডুন →

গোরক্ষ শবদি (গোরখ সবদি)

।। অনুবাদ: অভিষেক ঘোষ ।। ( গোরক্ষনাথের পদ/কালাম/কবিতা। ইহাই গোরক্ষ শবদি। স্বয়ং গোরক্ষনাথের হাতে এই কাব্যধারা তৈরি হয়েছিল। মনে করা […]

আরো পডুন →

মাহমুদ দারবিশের তিনটি কবিতা

।। মূল আরবি থেকে ভাষান্তর: আরিফ বিল্লাহ ।। তোমার কণ্ঠস্বর তুমি বহন করছ আমার ক্কলবে, আমার শিরা উপশিরায়অতএব যদি রণক্ষেত্র […]

আরো পডুন →